收聽Tommy Genesis的True Blue (Explicit)歌詞歌曲

True Blue (Explicit)

Tommy Genesis2025年6月20日

True Blue (Explicit) 歌詞

作曲: Genesis Mohanraj/Bijan Amir/Andre Denim/David Biral/Denzel Michael-Akil Baptiste/Rich Harris,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

而我也曾傾心於你這片真心,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

而我也曾忠於你這片真心,

I tried to bite my tongue, I tried to bite my cum,

我試着咬住舌關,嚥下衝動,

I tried to bite it down and hold it deep within, like that shit wouldn't ooze out,

試圖將其深藏心底,彷彿從未泄露一樣,

Like who's out of the closet? She's not your typical cum deposit,

“誰出櫃了?她可不是你的同類人”,

Used to daydream, used to think my mind's eye was really blue,

像泡沫的白日夢一樣,以爲我有藍色的眼睛,

True blue, but it's brown It's always been brown,

可真的是藍色嗎?它是褐色的,它從來都是褐色,

Used to cry about it, why was I so much like my father?

曾爲此哭泣,爲何我要遺傳像我的父親,

Used to lie about it, bleach my hair and sigh about it,

謊言一樣,掩蓋我原本的髮色,無奈嘆息,

Channeling my inner me on the outside, still looking like you,

將內心的我置之門外,依舊有與你的虛影相似,

How can I defend something I've never read?

我要怎麼爲我看不清的人辯護,

How can I read you when your palms so sweaty?

你心虛手冒汗,謊言叫我看不清你,

They slip through my life, so ready to be ready to leave you,

這些經歷滑過我的人生,早就埋下要離開你的種子,

But I held on because I needed proof, yes, I loved you,

但我緊握不放,因我需要證明——是的,我愛過你,

But what I knew of love was something only my childhood could produce,

可我對愛的認知,像兒童一樣無知,

I didn't know love, I knew abuse,

我不懂愛,但我懂得甚麼是傷害,

So your love felt good to me and even when I think about you,

所以你的愛讓我沉溺,叫我記得深刻,

I don't feel lonely, I don't want it back but I believe you,

我不覺孤獨,也不願回頭,但我相信你,

I believe you, I believed what you knew,

我相信你,我相信你知道意味甚麼,

And for that, I forgive you, I forgive you, I forgive what you knew,

爲此,我原諒你,我原諒你,你知道我會原諒你,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

而我也曾傾心於你這片真心,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

而我也曾忠於你這片真心,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

而我也曾傾心於你這片真心,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

而我也曾忠於你這片真心,

And I hope you know if there was a moment in time,

願你知曉,若時光倒流到某一刻,

I see you out, I hope you look lighter, I hope you feel stronger,

我會願你更輕盈,更堅韌,

If you fly, I'd wave you along, cheering my human brother,

如若你到高處,我會揮手助威,爲我的人類姐妹歡呼,

You've come broken out of the shell,

你也曾勇敢過,打開櫃門,破殼而出,

Like a snake shedding the thick skin that only comes,

如蛇蛻去厚重外皮,

With some thick sin, some big wings, and some chosen kin,

經歷深重的罪,用豐翼從既定的世俗掙脫出來,

Batter me with your battery, kiss on me with your olive branch,

像電流一樣,用橄欖枝親吻過我,

I'll do the dance to get my chance to let you go,

如今我會獨自起舞,給你機會讓你離開,

To the point if we meet again, I've never met you before,

直到某天偶然重逢,我希望我們像從沒認識一樣,

And therefore, we're just strangers in a perfect storm,

以及,我於你只是經歷過一些爛事的陌生人,

No longer connected, no longer unborn,

我們不再相連,不再糾纏未來,

And if we meet then, I don't want you,

若再相見,我不會想要你,

I just want you to know it's a beautiful thing,

我只想讓你知道:這些曾經是多麼美麗,

That we went in and out of eclipsing,

像日月蝕的交錯,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

而我也曾傾心於你這片真心,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

而我也曾忠於你這片真心,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

我也層傾心於你這片真心,

True blue, you was always true blue,

真心,你也曾對我滿腔真心,

And I always was true to the true blue,

而我也曾忠於你這片真心,

True blue (True),

真心啊,

And I always was true,

而我確實也曾傾心,

True blue (True),

真的真心啊,

And I always was true,

而我確實也曾傾心,

In the car back from Coachella, you told me what I needed to know then,

科切拉返程的車裏,你告訴了我該知道的殘酷真相,

In my mind we were a novella, something forbidden that bent me back in,

我們的經歷像是一部禁戀小說,

I had PTSD, I had anxiety attacks,

叫我得上創傷後遺症,焦慮發作,

I didn't know why when I saw her story, your shoes were in the corner of her laying back,

像我也不懂爲何看見“她”的動態時——你的鞋竟在她躺臥的角落,

It's one of those stories anyways,

總之,這只是萬千故事之一,

What really matters is that I shattered my perception to be close to you,

真正重要的是,我靠近祢後,改變了我以往的認知,

So now I know something forever that I'll never do,

如今我明白,有些事是我往後永遠不能做的,

When you're a little girl, they tell you you're in a little world,

當你還是小女孩,他們告訴你世界很小,

They spell you into a little word, but I'm not that little,

他們將你拼寫成渺小的詞彙——但我不再渺小,

I'm not that little, I'm not that little,

 

我不再年幼,也不再渺小。