Ég anda 歌詞
this song is mainly written in vonlenska-hopelandic. 這首歌主體使用「沃倫斯卡-西普蘭地語」創作。
according to en.wikipedia.org, 根據維基百科提供的資料,
vonlenska-hopelandic is the non-literal language that 「沃倫斯卡-西普蘭地語」是一種沒有文學性的語言。
in particular by jónsi. 其中,以主唱 jónsi 創作和使用為最常見。
it takes its name from "von", 「沃倫斯卡-vonlenska」命名取自
a song on sigur rós’s debut album von 詩格洛絲的第一張專輯歌曲《希望-von》,
where it was first used. 這也是它第一次出現並被使用的地方。
it is also commonly known by 而「西普蘭地-hopelandic」則是
the english translation of its name, hopelandic. 「沃倫斯卡-vonlenska」在英文中的意譯。
however, not all sigur rós songs are in hopelandic 但並非所有詩格洛絲的歌曲都使用「沃倫斯卡-西普蘭地語」創作
many are sung in icelandic, few in english. 有相當一部分還是使用了冰島語或英語。
instrumental
無法辨明意義的西普蘭地語
無法辨明意義的西普蘭地語
無法辨明意義的西普蘭地語
無法辨明意義的西普蘭地語
無法辨明意義的西普蘭地語
無法辨明意義的西普蘭地語
無法辨明意義的西普蘭地語
無法辨明意義的西普蘭地語
無法辨明意義的西普蘭地語
ég anda, sem betur fer 所幸 我呼吸於這世上
ég anda, sem betur fer 所幸 我呼吸於這世上