爲甚麼告訴我真相 (完整版) 歌詞
Why Did You Tell Me The Truth
(作詞:陳大帥)
I walk these empty streets at night
(夜裏我走在這空無一人的街道)
the moon’s so cold and bright
(月光清冷又明亮)
My mind’s stuck on the words you said
(你的話語在我腦海揮之不去)
that cut me like a knife
(像一把刀將我刺痛)
I thought we had a little world
(我曾以爲我們擁有一個小小的世界)
where nothing could go wrong
(在那裏一切都不會出錯)
But you pulled back the curtain
(可你卻拉開了帷幕)
and now my heart’s undone
(如今我的心已破碎不堪)
I held your hand I felt your warmth
(我曾緊握你的手感受你的溫暖)
I thought that was enough
(我以爲那樣便已足夠)
But you had to break the silence
(可你偏要打破這份寂靜)
and speak that painful stuff
(說出那些傷人的話語)
Why’d you let me fall so hard
(爲何你要讓我深陷其中)
then show me where I stand
(而後才讓我看清自己的位置?)
A love that’s just a shadow
(這份愛不過是一道影子)
in a lonely empty land
(映在這片孤寂空曠的土地上)
Why did you tell me the truth
(你爲何要對我坦白真相?)
Why’d you tear down my walls
(爲何你要拆毀我心中的圍牆?)
I was happy in my dream
(我曾在自己的夢境中無比幸福)
now I’m here lost and small
(如今卻在此處迷茫又渺小)
You say you love me
(你說你愛我)
but you can’t stay—why’d you let me know
I’d rather keep the lie than face this endless woe
(我寧願守着謊言也不願面對這無盡的悲傷)
I still have your favorite shirt
(我還留着你最愛的那件襯衫)
hanging by the door
(掛在門邊)
The smell of your perfume lingers
(你香水的氣息依舊縈繞)
like it’s begging for more
(彷彿在渴求更多過往)
I used to smile when I thought of you
(從前想起你時我總會微笑)
now it’s just a sigh
(如今只剩一聲嘆息)
You gave me all your sweetness
(你曾給我你所有的溫柔)
then took away the sky
(而後卻奪走了我頭頂的整片天空)
I planned our days I dreamed our nights
(我曾規劃我們的白晝幻想我們的夜晚)
I built a future bright But you said “this can’t last ”
(我曾構建一個光明的未來可你卻說“這無法長久”)
and turned out all the light
(然後熄滅了所有光亮)
Why’d you let me invest my soul
(爲何你要讓我傾注全部真心)
then say it’s all in vain
(而後卻說一切都是徒勞?)
A flame that burns so bright
(一簇曾熊熊燃燒的火焰)
then dies out in the rain
(最終在雨中熄滅)
Why did you tell me the truth
(你爲何要對我坦白真相?)
Why’d you tear down my walls
(爲何你要拆毀我心中的圍牆?)
I was happy in my dream
(我曾在自己的夢境中無比幸福)
now I’m here lost and small
(如今卻在此處迷茫又渺小)
You say you love me
(你說你愛我)
but you can’t stay—why’d you let me know
I’d rather keep the lie
(我寧願守着謊言)
than face this endless woe
(也不願面對這無盡的悲傷)
I see your face in every crowd
(人羣中每一張臉都讓我想起你)
I hear your voice in every song
(每首歌裏都能聽見你的聲音)
I reach out for you
(我伸手向你)
but you’re not there—my hands just grab the air so wrong
You said it’s not about my fault
(你說這不是我的錯)
it’s just the way things are
(只是世事本就如此)
But that don’t make the hurting stop
(可這無法止住傷痛)
it don’t fix this broken scar
(也無法撫平這道破碎的傷疤)
I drink my coffee black now
(如今我喝黑咖啡)
just like the mood I’m in
(就像我此刻的心情一樣沉悶)
No more laughter no more joy—just this empty
quiet din
(寂靜的喧囂)
I thought love was a shelter
(我曾以爲愛是一處庇護所)
a place to hide and rest
(一個可以躲藏、休憩的地方)
But you showed me it’s a storm
(可你卻讓我明白愛原來是一場風暴)
that leaves my heart in shreds
(將我的心撕得粉碎)
I trusted you with every part
(我曾毫無保留地信任你)
I laid my fears aside
(將所有恐懼都拋在一旁)
But you had to tell the truth
(可你偏要對我坦白真相)
and let my hope collide
(讓我的希望徹底破滅)
Why’d you let me feel so alive
(爲何你要讓我感受這般鮮活的存在)
then drown me in despair
(而後又將我淹沒在絕望之中?)
A love that feels so real
(一份看似無比真實的愛)
but can’t be mine to share
(卻無法屬於我無法與我共享)
Why did you tell me the truth
(你爲何要對我坦白真相?)
Why’d you tear down my walls
(爲何你要拆毀我心中的圍牆?)
I was happy in my dream
(我曾在自己的夢境中無比幸福)
now I’m here lost and small
(如今卻在此處迷茫又渺小)
You say you love me
(你說你愛我)
but you can’t stay—why’d you let me know
I’d rather keep the lie
(我寧願守着謊言)
than face this endless woe
(也不願面對這無盡的悲傷)
Now I’m left with memories
(如今我只剩下回憶)
and a question in my chest
(以及心中一個揮之不去的疑問)
Why did you tell me the truth…
(你爲何要對我坦白真相…)
when it’s the thing that hurts the best
(當真相正是最傷人的東西時?)
I’ll carry this weight forever
(這份沉重我將永遠揹負)
I’ll never understand
(我永遠也無法明白)
Why you gave me love then took it back—why you let my heart demand
More than you could give
(你無法給予的更多)
more than fate would allow
(命運也無法成全的更多)
Why did you tell me the truth…
(你爲何要對我坦白真相…)
and break me anyhow
(無論如何都要將我摧毀?)
DavidChun Lyricist
Songwriting in Zhongshan City Guangdong Province
(創作於廣東省中山市)